首页国际交流》正文
俄罗斯对中国文化需求如饥似渴
2016-09-15 09:57:49  来源: 中国新闻出版广电报

“老板,今天我们真是开门红,一大早卖出了4万多卢布的书。”9月10日一上班,穆平就被书店店员的兴奋给整懵了。

这是一家开在俄罗斯首都莫斯科的书店,能在当天营业开始就有这样的“大单”,作为书店负责人的穆平也同样兴奋。

这家书店的名字是“尚斯博库”。尚斯代表的是俄罗斯尚斯国际出版公司,博库代表的是浙江出版联合集团的博库书城。除了实体书店,同时开通的还有俄语版尚斯博库网上书店。

尚斯博库书店就坐落在莫斯科联通新老阿尔巴特大街的一条小巷里。有着500年历史的老阿尔巴特步行街曾是俄罗斯社会名流的聚集地,与它紧邻的新阿尔巴特大街则是一条现代的商业街和交通主干道。这里是城市里最繁华、最具特色的街区之一。

能在这样的地段开中文书店,曾是穆平的梦想。2009年,穆平在俄罗斯成立了尚斯国际出版公司,专门从事中文书翻译成俄文工作。但在俄罗斯走访过很多家书店后,穆平发现,这些被翻译好的图书摆放位置很不显眼,而且品种不多。因此,他很想开一家中文主题书店。2016年,是中俄媒体交流年,穆平的书店梦想,在两国相关部门的支持下,也终于在7月4日实现。开业的这一天,国务院副总理刘延东和俄方高级官员出席,俄罗斯各大媒体高度关注。穆平告诉记者,首家中国主题书店在莫斯科开业这一新闻登上了当周和当月的俄罗斯重大新闻榜。

在尚斯博库书店,书架上摆放着翻译成俄文的《中国道路与中国梦想》《中国文学史》《中国文物史》等经典著作。

“随着中国的国际影响力不断加大和中俄文化交流的日益增强,无论是在莫斯科居住的华人,还是对中国有兴趣的俄罗斯研究者和普通民众,都是俄文版中国图书的忠实消费者,在莫斯科开一家书店可以为他们提供更多便利。”虽然没想靠着书店赚钱,但穆平对这个市场看得很乐观。

在与记者的交谈间,不时有读者走进书店,既有中国留学生也有俄罗斯读者。穆平正在把书店打造成一个中国文化传播站,每个周末都会安排活动,“这周末是中国茶艺主题,下周末是中秋节主题”。他希望通过这样的活动,让更多读者知道书店的存在,让他们爱上中国图书、中国文化。

“俄罗斯民众非常热爱阅读,买中文书不是一本两本地买,而是一捆一捆地买,他们会专程找到书店,找到他们喜欢的书。”当天早上的“大单”似乎能很好地证明穆平的观点。而正在举行的第29届莫斯科书展上,尚斯博库租了一个约60平方米的展位,穆平说,展位上每天买书的人络绎不绝,9日一天卖了约7万卢布的书。

晚上7点,当记者打算离开书店时,早上那个“大单”买者又来到书店,这一次更是爽快买下5万多卢布的书。穆平试图询问买者的身份时,这名买者的回答却是“我只是想做一名传播中国文化的使者”。

当天晚上,穆平在自己的朋友圈晒出了一天的成绩单,并写下这样一段话:把销售额亮出来,不是显摆,而是证明书店方向的正确,证明俄罗斯对中国文化需求如饥似渴,证明中国图书走出国门的必要性和紧迫性。

责任编辑: 漾波